Intimidating french translation Phoenix live free adult webcams
Comparing the same keywords between English and French reveals that French-language campaigns can give you almost 4 times the ROI. Campaigns run in both English and French not only see better ROI in French, but also greater engagement and conversion rates. GIven that a French PPC and SEO strategy is less expensive and much more likely to connect with Quebec’s predominantly French-speaking population, it’s not just good business sense, it’s common sense.
Okay, so at this point you’ve satisfied the regulations and have a strong digital marketing strategy driving brand visibility in Quebec, what’s the next step? SEO and PPC campaigns can be broken down into numbers and statistics that explain their value, but don’t forget the importance of some of the intangibles. As a company that helps companies find employees with specific language skills, one thing has become clear to our recruiters: customer service in French is essential to doing business in Québec.
And it might be your first taste of argot (French slang). Second, you’ll have to identify and record any words that you don’t know. The word mec is yet another commonly used slang term, and refers to boyfriends as well as guys in general. And, as with the word femme, this term can be used to refer to a female, or your girlfriend, although it can have pejorative connotations. Ouf is literally the French translation of the interjection phew as well as meaning crazy/awesome in verlan, being the backwards of fou (crazy/awesome). *Here ’ouf’ can work as either an adjective, without the ’de’, or as a noun, with the ’d’. An example would be quite simple: Mathieu est vénère. (It is important here to pay attention to your accents because vénéré means to be revered).
Making the extra effort will resonate with a Quebecois audience and is a great move towards building a strong presence in this important market.Entering the Quebec market therefore requires a lot of research and deep understanding. Here are three key things you need to know before entering the Quebec market: If you’re interested in Quebec, chances are your business already has a presence in Canada.If that’s the case, then you’re well aware that your products and services need to adhere to Canada’s bilingual regulations. Once you’ve familiarized yourself with the basics of The Charter of the French Language, also known as Loi 101, you’ll quickly realize the key message: providing products and services in French is essential not only to get a foot in the door, but also to truly connect with Quebecois consumers.Consumers want genuine and unique interactions with businesses.If you can make your customers feel special and truly listened to, you’ll quickly establish strong brand loyalty and a great reputation. One of the biggest mistakes a brand can make is entering the Quebec market with all the right translated materials, but not being prepared to provide excellent French-language support.
Because you’re learning from authentic content, you’re going to pick up French slang and casual French naturally. And when France moved on to the euro, balles moved with it and it is still sometimes used in reference to money. Another popular acronym, which is the French slang for preppy, is BCBG (bien chic bon genre). However, figuratively it has become a popular way of referring to money. Bobo is actually baby talk for une blessure (an injury). And in turn, la bouffe is then used as another word for food. J’ai bouffé un steak tartare avec des frites suivi d’une grosse tarte aux pommes. I ate a steak tartare with fries followed by a big slice of apple tart. Perhaps the most helpful part is that Fluent U knows the vocabulary that you’re learning.